Help:Howto/How to translate langpacks
Jump to navigation
Jump to search
Todo [en]: Needs revision.
How to translate
You are expected to have the whole Miranda NG SVN checked out http://svn.miranda-ng.org/main/trunk If you don't want the whole repository, you need at least both langpacks and tools folders in the same folder on your disk.
Notes:
- All files of your langpack must be saved in UTF-8 codepage
- Refresh.bat must be started from /langpacks/<language>/ folder
- Final langpack_<language>.txt is automatically created after running Refresh.bat
Creating a new langpack
- Create new folder for langpack in /langpacks/ folder
- Create subfolders there: Plugins, Untranslated and file =HEAD=.txt (see the existing langpacks to know what should be in this file)
- (optional) Take an old langpack file (e. g. from Miranda IM; it must be previously converted to UTF-8) and put it somewhere (e. g. into new subfolder Deprecated)
- Copy Refresh.bat from /langpacks/czech/ and edit it – change "czech" to name of your langpack folder and change path to the old langpack (if exists; leave empty otherwise)
- Run Refresh.bat – it will create all files which will now contain translation from your old langpack (or empty translations if you have no old langpack)
Translating
- Remember to make backups before running Refresh.bat, as it overwrites all your files.
- Each plugin has its translation in a separate file Plugins/<PluginName>.txt. Note that the same English word can have multiple meanings, translate them in the context.
- All files are like this. First string is the English line, your translation is below:
[Decide &later] &Später entscheiden
- Be aware that the space for the resources won't be dynamically resized, please test if translated strings fit the dialog. If not, cut them or ask in the forum for a possible relayout.
- Some strings contain the %X variables, it is important to keep those variables in exactly the same order in your translation (See here for details):
[%s added you to the contact list\n%u (%s) on %s] %s hat Sie zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt\n%u (%s) in %s
- Some strings contain & symbol which means a keyboard shortcut. Try to use the same in your translation to keep it consistent, or use something typical to your language.
[Re&ad status message] St&atusnachricht lesen
Updating langpack
- Write your translations into =CORE=.txt file and files inside Plugins folder (don't touch Untranslated folder, those files have only informative character of what translations are missing)
- Run Refresh.bat which will redistribute your changes to other files
After English langpack update
- Run Refresh.bat which will apply changes to your files
- Use TortoiseSVN / Check for modifications context menu item and check changed files there to easily correct typos or translation changes
- Run Refresh.bat which will redistribute your changes to other files
External links
- TortoiseSVN – a free Subversion client