Langpacks/ru

From Miranda NG
Revision as of 07:41, 16 August 2013 by Jerbifor (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Todo [ru]: Нужна нормальная статья по переводу Миранды!

Язык Миранды по умолчанию — английский. Чтобы изменить язык интерфейса, скачайте нужный перевод (файл langpack_*.txt) и положите его в главную папку программы. Ниже представлены переводы, которые уже существуют. К сожалению, их сейчас можно пересчитать по пальцам, и не все они верны. Но если вы хотите помочь — как с существующим переводом, или добавить какой-то другой — добро пожаловать в ряды переводчиков Миранды.

Скачать переводы

Template:Langpacks list

Структура перевода Miranda NG

Последняя версия переводов находится по адресу http://svn.miranda-ng.org/main/trunk/langpacks

Папка english содержит шаблон перевода. Он регулярно обновляется, и содержит все строки, нуждающиеся в переводе. Править его вручную нежелательно.

Файл =HEAD=.txt

Заголовочный файл. Содержит информацию о языке пакета, его авторах.

Miranda Language Pack Version 1
Language:
Locale: 
Last-Modified-Using: 
Authors: 
Author-email: 

Все строки, кроме первой, необязательны и существуют только для информативности.

Файл =CORE=.txt

Строки, которые содержатся в ядре и основных плагинах. Здесь и далее идут собственно строки перевода и комментарии (строки, начинающиеся со знака «;»).

Файл =DUPES=.txt

Необязательный файл. Содержит строки, которых нет в =CORE=, однако они встречаются сразу в нескольких плагинах.

Plugins\

В папке Plugins содержатся переводы плагинов, с аналогичными названиями. Алгоритм поиска строк перевода таков: перевод каждого плагина начинается с его ID (#muuid {...}). Если строка не обнаружена в секции плагина, то ее поиск будет проводиться во всему файлу перевода, с самого начала. Потому правильнее включить в файл перевода плагина все строки, находящиеся в шаблоне, в том числе и те, которые дублируются в секциях =CORE= и =DUPES=.

Использование #muuid {...} позволяет переводить одинаковые английские строки по-разному в разных плагинах, например:

[Clear]
Ясно

для плагина Weather и

[Clear]
Очистить

во всех остальных случаях.

Утилиты для языковых пакетов

lpgen.js

Скрипт автоматической генерации файла шаблона.

LangpackSuite.exe

Собирает разбитый перевод воедино. Так же есть возможность создания перевода по вашему файлу Version Info.

Langpackmgr.exe

Своеобразный редактор файлов перевода. Утилита сравнивает файл вашего перевода с одноименным шаблоном и выводит отсутствующие строки. Здесь же можно их вписать и сохранить отредактированный файл. Создаёт отсутствующие файлы, сообщает о состоянии перевода каждого файла и перевода в целом.